munca noastra

din munca noastra/ a mi munkánk**************************************************bine ati venit/ isten hozzot

luni, 11 aprilie 2011

Povestea cu ouăle şi despre ouă - Mese tojásokkal és tojásokról


Şi asta tot pentru că se apropie Paştele
... azért mert közeleg a húsvét. 

1 dacă punem oul într-un vas cu apă şi el cade la fund e proaspăt, dacă e vechi, pluteşte:  / a friss tojás leszáll a vízzel töltött tál aljára, míg a régi tojás úszik a víz felszínén.
2 se pot păstra mult timp dacă sunt învelite în jurnal/ziar ( asta cînd vi se strică frigiderul) / a tojás tovább tartható újságpapírba csomagolva (akkor jó, ha elromlik a hűtő)
3 ouăle de raţă nu se folosesc la prăjituri pentru că albuşul nu li se bate spumă: / a récetojás sütéshez nem használható mivel a fehérjéből nem lehet habot verni.
4 ouăle trebuie aşezate în frigider cu vîrful în jos, la fel şi cînd le cumpăraţi căutaţi să aibă această poziţie / a tojásokat a hűtőben mindig a hegyével lefelé fordítjuk, vásárlás esetén figyelni kell, hogy így legyen csomagolva
5 ouăle crude se deosebesc de cele fierte prin învîrtire, adica nu se învîrt / megforgatni csak a főtt tojásokat lehet,de  a nyerset nem.
6 două ouă au aceeaşi valoare proteică precum 100 gr carne / 2 tojásnak a fehérje értéke megegyezik 100 g húséval
7 coaja ouălelor nu mai crapă la fiert dacă în apa de fiert puneţi puţin oţet sau chibrituri arse şi se curăţă foarte usor dacă mai adăugaţi şi puţină sare tot atunci cînd fierb / tojás héja nem hasad el ha a főző vízbe öntünk egy kis ecetet vagy teszünk bele elégetett gyufaszálat és könnyebben pucolható ha teszünk egy kis sót is a vízbe
8 oul atacă argintul, prin urmare spălaţi tacîmurile( care sunt de argint) imediat după folosire pentru a nu se înnegri / a tojás megfeketíti az ezüstöt, ezért használat után azonnal el kell mosogatni az ha ezüst evőeszközöket
9 ochiurile vă vor ieşi întotdeauna perfecte daca aplicaţi `trucul sefului` , adică, înainte de a le pune în grăsimea încinsă, le separaţi, apoi puneţi albuşul prima dată în tigaie pînă se prinde şi pe urmă adăugaţi gălbenuşul cîteva minute / tükörtojás mindig sikerülni fog ha a ”konyhafőnök trükkjét” alkalmazzuk, vagyis mielőtt beletennénk a forró olajba /zsírba, szétválasztjuk. Először a fehérjét tesszük bele, majd mikor kicsit megkeményedik, a sárgáját is, pár perc múlva.
10 la casele mari ouăle se condimentează astfel: albuşul cu sare şi gălbenuşul cu piper / a tojásfehérjét sózzuk míg a sárgáját borsozzuk, ahogy az úriházaknál szokás.
11 la vospit,  pentru a avea o culoare uniformă cumpăraţi numai ouă cu suprafaţa netedă, spălaţi-le cu detergent înainte de fierbere: în culoarea de vopsea e bine  să se pună oţet: ca să aibă luciu e bine să fie date cu puţină slănină la sfîrşit / a tojásfestésnél, hogy szép egyenletes legyen a színe, simahéjú tojást használjunk, főzés előtt mosószeres vízzel mossuk le, a tojásfestékbe tegyünk ecetet, a végén kenjük be szalonnával, hogy fényes legyen.
12 culori naturale pentru ouă  -  természetes anyagok tojásfestéshez
   Roşii- o sfeclă roşie tăiată bucăţi mici, fiartă 20` folosindu-se zeama la vopsit
 Píros - egy céklát földarabolva 20 percig főzünk és annak a levét használjuk
galbene –galben verzui- folosiţi sunătoare( toata planta) rostopască ( fara rădăcina) sau flori de sînziene( galben portocaliu), sofran sau chimen sub forma de ceai- aici se foloseşte zeama
Sárga – zöldes sárga-orbáncfüvet használjunk(egész növényt), vérfüvet (gyökér nélkül),  illatos virágok (narancssárga szín), sáfrányt vagy köményt tea formájában.
    verzi- folosiţi urzica şi spanac (verde intens) 
Zöld – használjunk csalánt és spenótot (sötét zöld)
   maro, ocru, bej, folosiţi coaja de cruşin sau muguri de plop ori de nuc
Barna, drapp – homoktövis, nyár- vagy dióhajtásokat használjunk
       Procedeu: plantele se opăresc şi se lasă la macerat 10-12 ore după care se fierb împreună cu ouăle în zeama lor în care se vor si răci
Eljárás: a növényeket leforrázzuk és hagyjuk 10-12 órát ázni, majd együtt a tojásokkal megfőzzük őket és ebben a lében hagyjuk kihűlni

     Albastre- frunze de varză tăiate mărunt, puse la macerat cu o seara înainte, fierte a doua zi după care se foloseşte zeama.  
Kék – apróra vágott káposzta levelet beáztatunk egy nappal a festés előtt, másnap megfőzzük és a levét használjuk festeni.


despre ce inseamna bucataria - mit is jelent a konyha



     Bucataria in termeni tehnici, pare un lucru foarte complicat si asta pentru ca se numeste putin straniu- unitate de alimentatie publica. Si dintr-o data, acel cuvant numit bucatarie presupune o mare responsabilitate din partea celor care lucreaza in ea incepand cu aprovizionarea in buna regula si pana la pastrarea la termen a produselor gata preparate. Ne-a luat cu frumosul domnul professor cand ne-a spus ca in bucatarie totul e creativ dar nu e chiar asa. In acelasi timp totul e si responsabil.
     A konyha, technikai értelemben, nagyon bonyolultnak tűnik, ez azért mert kicsit furcsán, köz-táplálkozási egységnek nevezik. És hirtelen a konyha nagy a felelősséget hárít a benne dolgozók számára, kezdve a szabályos beszerzéssel és befejezve a kész termékek megfelelő tárolásával, a határidő betartásával .
A tanár úr biztatóan mondta, hogy a konyhában minden kreatív, de ugyanakkor nagy felelőséggel is jár.



                     
               Muncind in echipa, ne-am dat seama ca nu e vorba doar de ceea ce gatim si mancam fiecare in bucataria noastra de acasa. Ca nu mai e vorba de cei de acasa, obisnuiti cu felul nostru de a gati, ci de oameni pe care nu ii cunosti si care nu te cunosc dar care vor manca din ceea ce ai pregatit la meniu, de oameni care trebuie sa plece din sala de mese mult mai multumiti decat au fost cand au venit. Si la fel de sanatosi. Nu ne bagam sa vorbim de marketing si rating. E suficient sa vorbim de sanatate.
              Csapatban dolgozva jöttünk rá, hogy nemcsak arról van szó hogy mit fözünk és eszünk az otthoni konyhában. Ez már nem az otthoniakról szól, akik megszokták főztünket, hanem idegenekről akiket nem ismerünk és akik minket sem ismernek, de enni fognak az ételekböl amit  főztünk, emberekről akik elégedettebben kell távozzanak az étteremből mind ahogyan jöttek. És ugyanolyan egészségesen. Mi nem beszélünk sem értékelésről, sem marketingről. elég ha az egészségről beszélünk.


            In general orice firma presupune munca in echipa. Insa in bucatarie se intampla ceva mult mai minunat. Si asta poate pentru ca e legat de un lucru vital pentru noi- mancarea.
Gatim cu placere, vom manca cu placere.
Vom manca cu placere, vor manca si altii cu placere din ceea ce am gatit, vom fi mult mai destinsi, mai relaxati, mai binevoitori, mai darnici. Mai voluntari. Da. Am atins un cuvant magic. Da, da. Nici eu nu mai credeam ca exista termenul acesta- voluntariat.
Ei, vreau sa va spun ca in bucataria aceasta a noastra toata lumea se ofera sa ajute. Exista coordonator dar nu exista sef. Incepand cu spalatul vaselor, cu aranjatul in permanenta a lucrurilor la locul lor, cu pregatirea zarzavaturilor si ce mai trebuie pentru gatit si terminand cu stersul pe jos, nimeni nu sta. Fiecare se simte util si pune mana sa faca ceva. Se vine ma repede, se pleaca mai tarziu. Ti-e drag sa vii la curs.
Si pentru ca responsabilitatea e foarte mare, pentru ca bucataria insemna creatie insa o creatie bazata pe stiinta acumulata, totul se face ca la carte. Si la aspectul acesta domnul pprofesor este foarte atent. Gramajul se respecta. Indicatiile se respecta.
          Általában minden cég csapatmunkát igényel, de a konyhában valami ennél sokkal szebb  történik. Talán, mert az élelmiszer létfontosságú számunkra. Ha örömmel főzünk, akkor szívesen is eszünk.
Ha mi szívesen esszünk, akkor más is örömmel eszik abból amit mi főztünk, mi pedig lazábbak, oldottabbak, megértőbbek és nagyvonalúbbak leszünk. És önkéntesebbek is. Igen, megtaláltuk a varázsszót. Igen, igen. Nem is hittem, hogy létezik még ez a szó – önkéntesség.
Nos, azt mondom, hogy a mi konyhánkban is mindenki felajánlja, hogy segít mindenkinek. Itt nincs főnök csak irányító. A mosogatástól kezdve, a soha véget nem érő dolgok helyrerakásáig, a zöldségek és a főzéshez szükséges anyagok előkészítésétől egészen a padlófelmosásáig, senki nem áll meg. Mindenki fontosnak érzi magát és teszi a dolgát. Hamarább jönnek és később mennek el. A tanfolyamra öröm jönni.
A felelőség nagy, mivel a főzés alkotás, amit a felhalmozott tudásra alapozunk. Minden könyv szerint készül, erre  tanár úr nagyon odafigyel. Mindent pontosan kimérünk és betartjuk az  utasításokat.



Nu stiu cati dintre noi vom ajunge bucatari celebri, cum erau cei de la curtea regala din a caror carte de bucate  noi gatim, insa acest curs ne-a schimbat complet viziunea a ceea ce inseamna sa te oferi si sa faci cu placere ceea ce faci.

Nem tudni, közülünk hányan lesznek majd olyan híresek mint azok a királyudvari szakácsok akiknek a receptjei szerint főzünk és tanulunk, de a tanfolyam teljesen megváltoztatta látásmódunkat arról, mit jelent az odaadás és hogy szívesen végezd a dolgodat